Ловкость рук и никакого мошенничества, плюс богатая мимика и отличная память. Так можно описать людей редкой профессии — сурдопереводчиков. В Международный День жестового языка мы решили узнать, где в Челябинске учат таких специалистов, и как отличается набор жестов в разных языках.
«Жестовый язык — это особая лингвистическая система. Она действительно имеет свою специфику, свои сложности. Поэтому освоить ее не так просто. Важно погрузиться в язык и иметь постоянную коммуникацию с теми, кто общается с помощью жестов», — ответила доцент Института образования и практической психологии ЧелГУ Наталья Сошникова.
В словаре под авторством Гельмана порядка 3 000 жестов. Это в разы меньше, чем количество понятий в словаре Ожегова. Однако это не значит, что жестовый язык примитивен. Напротив, в нем есть специфические конструкции, которые понятны только глухим. Чтобы узнать их значение, нужно, в идеале, пройти профессиональное обучение.
«Обучиться жестовому языку можно. Сейчас очень большое количество вузов готовит сурдопереводчиков. Главное, чтобы помимо теории у человека была практика общения с глухими и слабослышащими людьми», — рассказала доцент Института образования и практической психологии ЧелГУ Наталья Сошникова.
Сурдопереводу обычно приходят обучаться люди, которые имеют родственников с нарушениями слуха или хотят работать с глухими на специализированных предприятиях. Если говорить о сроках, то все зависит от мотивации человека и от того, насколько он включен в социум глухих. Но вообще программа обучения в некоторых учреждениях рассчитана на 2 года и 9 месяцев. За это время вполне можно погрузиться в жестовый язык и узнать практически все его тонкости.